همه چیز درباره‌ی «مردی به نام اُوِه»؛ پرفروش‌های بازار کتاب تهران

۲۰ بهمن ۱۳۹۵ زمان مورد نیاز برای مطالعه: ۴ دقیقه

با شروع ماه بهمن، جدول پرفروش‌های کتاب نیز تغییراتی نسبت به قبل داشته است. برخلاف هفته‌های پیش که کتاب‌هایی با موضوعات مختلف علوم انسانی در صدر جدول پرفروش‌ها بودند، در این مدت، سه رمان، عنوان پرفروش‌ترین‌ها را به خود اختصاص داده‌اند. این رمان‌ها، تقریبا از پاییز امسال در لیست ده اثر جدول پرفروش‌های کتاب بوده‌اند و حالا در بالای این جدول جا خوش کرده‌اند. در ادامه به معرفی این سه کتاب و کتابی از تازه‌های نشر به عنوان پیشنهاد هفته، پرداخته‌ایم:

۱- مردی به‌نام اُوِه
«این روزها مردم فقط کامپیوتر دارند و دستگاه اسپرسو. جامعه‌ای که در آن هیچکس نمی‌تواند به طریقی منطقی با دست بنویسد و قهوه دم کند، به کجا می‌رود؟ به کجا؟ اصلاً به کجا می‌رویم اگر هر کس اتومبیلش را هرجا که عشقش می‌کشد، پارک کند؟ و به کجا می‌رویم اگر مردم یک روز دیگر سر کار نروند، تنها به این دلیل که خودشان را کشته‌اند؟»- قسمتی از متن کتاب
پرفروش‌ترین کتاب این روزهای سوئد، به پرفروش‌ترین کتاب ایران نیز تبدیل شده است. «مردی به نام اُوِه» را باید یکی از آن رمان‌هایی دانست که اگرچه برای مخاطب عام نوشته شده‌اند اما برخلاف بسیاری از رمان‌های پرفروش بازار که رمان‌هایی متوسط و حتی ضعیف محسوب می‌شوند، رمانی با ساختاری قوی و روایتی جذاب است و به راحتی می‌تواند از هر طیفی مخاطبین زیادی را جذب کند. این رمان در مورد مردی به نام «اُوِه» بوده که به ظاهر فردی بدخلق و عبوس است. در واقع همین موضوع، در تضاد با فضای رمان قرار گرفته و فضایی بکر و خواندنی را به وجود آورده است. رمان مملو از توصیفات جذاب در مورد زندگی اوه و به‌گونه‌ای استعاری در مورد زندگی در جهان امروز است. این موضوع رمان را تا حدی کنایه‌آمیز کرده و به جذابیت آن کمک زیادی کرده است. شخصیت دیگری که در این رمان در کنار اوه، قرار دارد، «پروانه» است. زنی ایرانی که نویسنده در طول رمان به توصیف او و برخوردش با اوه می‌پردازد. این رمان به خاطر وجود یک شخصیت ایرانی نیز می‌تواند برای مخاطب ایرانی‌ جذابیت مخصوص خود را داشته باشد. اقتباس سینمایی این اثر نیز امسال در بین ۵ نامزد فیلم خارجی اسکار است. اتفاقی که قطعا در فروش بیشتر این اثر موثر خواهد بود.

خرید محصول از دیجی‌کالا


۲- پاییز فصل آخر سال است
رمان، در واقع روایتی اپیزودیک از زندگی سه دختر جوان است که همگی در آستانه‌ی دهه‌ی سوم زندگی خود قرار دارند. داستان در مورد دغدغه‌های این سه شخصیت است و به نوعی به تفکرات و تضادهای فکری هم‌نسلانشان اشاره می‌کند. شخصیت‌های این داستان، دغدغه‌های متفاوتی دارند. «مهاجرت»، «هویت شغلی و اجتماعی» و «روابط عاطفی»، سه موضوعی هستند که دغدغه‌ی اصلی شخصیت‌های این رمان را تشکیل می‌دهند. این اثر اولین رمان منتشر شده‌ی نویسنده‌اش محسوب می‌شود. او در مورد رمانش گفته است: «هر کدام از شخصیت‌های داستان درگیر مسایل متفاوتی هستند. بعد از بحران‌هایی که چند سال پیش رخ داد و خیلی‌ها را دچار سردرگمی کرد، دلم می‌خواست داستانی بنویسم که شخصیت‌هایش در کنار هم معرف و نماینده‌ی نسلی باشند که خودم جزء آن هستم. شخصیت‌ها، داستان‌هایشان و فرم روایت را بر این اساس انتخاب کردم.»

خرید ساعت Gear S2 دیجیکالا


۳- دختری که رهایش کردی

اثر تازه منتشر شده‌ی جوجو مویز، همچنان در رده بندی پرفروش‌های بازار کتاب ایران قرار دارد. این رمان بعد از انتشار توانست در زمره‌ی رمان‌های پرفروش سال قرار گیرد و از همین رو کاندید یک از معتبرترین جوایز ادبیات عامه، یعنی رمان سال شد. در ایران نیز این رمان به تازگی توسط خانم «کتایون اسماعیلی» ترجمه شده است و نشر «میلکان» آن را به چاپ رسانده است. این کتاب را باید دنباله‌ای بر رمان «ماه عسل در پاریس» دانست. شخصیت‌های اصلی این رمان نیز همان «لیو» و «سوفی» است. دو زن در دو نقطه‌‌ی جغرافیایی متفاوت اما با ویژگی‌ها و خصوصیاتی مشابه. این رمان ماجراهای که بعد از زندگی مشترک برای این دو پیش می‌آید را روایت می‌کند تمام ترجمه‌های قبلی آثار مویز در ایران از فروش خوبی برخورار بود. انتشار این کتاب با ترجمه‌ی مترجم و نشر متفاوت نسبت به مترجم وانتشارات قبلی آثار مویز، نشان می‌دهد در بازار ترجمه و چاپ نیز رقابت آشکاری در انتشار کارهای مویز در ایران به وجود آمده است. این رمان در هفته‌های گذشته در لیست سه کتاب پرفروش بیشتر کتابفروشی‌های سطح کشور قرار داشت.

خرید ساعت Gear S2 دیجیکالا

پیشنهاد هفته:
کتاب «تانگوی شیطان» اثر «لسلو کراسناهورکایی»

خرید ساعت Gear S2 دیجیکالا
کتاب تانگوی شیطان یکی از آثار مشهور نویسنده‌ مجاری «لسلو کراسناهورکایی» است که در سال ۱۹۸۵ نوشته شده است. این رمان را به تازگی «سپند ساعدی» به فارسی ترجمه کرده است. در ایران این اثر را به واسطه‌ی اقتباس سینمایی‌اش می‌شناسند. اقتباسی هفت ساعته که کارگردان بزرگ مجارستان، «بلا تار» از این رمان انجام داده است. کراسناهورکایی، رمان‌نویس و فیلمنامه‌نویسی است که از لحاظ سبک نوشتاری، بسیاری آثار او را با آثار «بکت» و «کافکا» مقایسه کرده‌اند. داستان با شرح وضعیت دهکده‌ای دورافتاده شروع می‌شود. دهکده‌ای که چند روز است که در آن باران بی‌وقفه می‌بارد و همین مسئله باعث شده است تنها حدود دوازده نفر از ساکنین قبلی، هنوز در دهکده باقی مانده باشند. رمان به نوعی در پی اثبات این جمله‌ی نمادین است: «شیطان همیشه خوش می‌گذراند!» یکی از منتقدان سرشناس در مورد این کتاب گفته است: «کتاب را می‌توان بهترین اثر نویسنده و یکی از آثار برتر ادبیات معاصر جهان نامید. کتابی در مورد جنایت، خیانت، امید به فرار و رویاهای سرکوب شده. پرداخت داستان به‌گونه‌ای انجام شده است که به بهترین شکل بازگو کننده‌‌ی ‌چنین مفاهیم عمیقی باشد.»

‌‌

telegram_ad2_1

برچسب‌ها :
دیدگاه شما

۴ دیدگاه
  1. سعیدانه

    سلام مجدد کتاب (مردی به نام اوه) نشرنون رو موجود کنید. می‌گن اون ترجمه‌ش خیلی بهتره

  2. سعیدانه

    اسم کتاب (مردی به نام اوه) دکر نشد در کامنتم.

  3. سعیدانه

    چرا این کتاب موجود نیست. چاپ هشتم کتاب منتشر شده. خواهش می‌کنم موجودش کنید

  4. ابراهیم

    کاش علاوه بر معرفی در تامین موجودی نیز فعالیتی صورت می گرفت دو کتاب اول موجود نیستند

loading...
بازدیدهای اخیر
بر اساس بازدیدهای اخیر شما
تاریخچه بازدیدها
مشاهده همه